Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
ترجمه های درخواست شده - goncin

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

242 درحدود 20 - 1 نتایج
1 2 3 4 5 6 ••بعدی >>
28
40زبان مبداء40
انگلیسی Only knowledge emancipates the man
Only knowledge emancipates the man
Remarks:

1) The word "man" means "human being" in that context.
2) Please do a well-done translation - I'll put it in my Cucumis profile! :)
-----------------------------------------------
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


ترجمه های کامل
یونانی Μόνο η γνώση απελευθερώνει τον άνθρωπο.
مجارستانی Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.
عربی فقط المعرفة هي التي تعتق الإنسان من العبوديّة
فرانسوی Seule la connaissance émancipe l'homme..
اسپانیولی Sólo el saber emancipa al hombre.
کره ای 지식만이 인간을 자유롭게한다
لهستانی powiedzenie
چینی ساده شده 只有知识才能解放人类
ترکی Ä°nsanı yalnızca bilgi özgür kılar
ایتالیایی Solo la conoscenza emancipa l'uomo
اسلواکیایی Len poznanie môže emancipovaÅ¥ ľuďstva.
بلغاری Единствено познанието еманципира човека
سوئدی Endast genom kunskap kan ....
نروژی Kun...
رومانیایی Numai cunoaÅŸterea îl emancipează pe om.
هلندی Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen
دانمارکی Kun viden frigør et menneske
ژاپنی 人は知識によってのみ、解放される。
فاروئی Bara vitan frígevur menniskja.
فنلاندی tieto
کرواتی Samo znanje oslobaÄ‘a čovjeka
روسی Только знание освобождает человека
اکراینی Тільки знання робить людину вільною
چینی سنتی 只有知識才能解放人類
آلمانی Nur das Wissen befreit den Menschen.
برتون N'eus ken nemet an deskamant a zishual an den.
لاتین Sola scientia hominem liberat
چکی Jen poznání může človÄ›ka osvobodit
کاتالان Només la coneixença emancipa l'home
صربی Samo znanje oslobaÄ‘a čoveka
بوسنیایی Samo znanje oslobaÄ‘a čovjeka
استونیایی ainult teadmised vabastavad inimest
عبری עברית
کلینگون tlhabmoH Sov neH
آلبانیایی vetem dituria emancipon njeriun.
لاتوی VienÄ«gi zināšanas atbrÄ«vo cilvÄ“ku
تاگالوگ Karunungan lamang ang nakakapagpalaya ng tao
اندونزیایی Hanya ilmu pengetahuan yang membébaskan manusia
ایسلندی Aðeins þekkingin gerir manneskjuna frjálsa
گرجی მხოლოდ ცოდნა ანიჭებს ადამიანს თავისუფლებას
لیتوانیایی Tik žinios emancipuoja žmogų
فارسی تنها دانش رهایی بخش انسان است.
فریزی Inkeld kennis emancipjearet de minsk.
مقدونی Само знаењето
آفریکانس Slegs kennis bevry die man
ایرلندی 'Sé fios feasa amháin a dheineann saor
هندی केवल ज्ञान ही मनुष्य को मुक्त करता है
مغولی Ð¥vн зөвхөн мэдлэгээр гэгээрлийг олно.
تایلندی ความรู้เท่านั้นที่ทำให้คนเป็นคน
193
زبان مبداء
انگلیسی Message for people who ask for translations on the message field
It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Mensagem para pessoas que pedem por traduções no campo de mensagem
اسپانیولی Mensaje para las personas que solicitan traducciones en el campo de mensajes
فرانسوی Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
ایتالیایی Messaggi per gli utenti che richiedono traduzioni nel campo dei messaggi
یونانی Μήνυμα για όσους ζητούν μεταφράσεις στον χώρο των μηνυμάτων
صربی Poruka za korisnike koji traže prevod u polju za poruke
بلغاری Съобщение за хората, които молят за превод в полето за съобщения
نروژی Beskjed for folk som spør etter oversettelse pÃ¥
سوئدی Meddelande till människor som efterfrÃ¥gar översättningar i meddelandefältet
بوسنیایی podnoÅ¡enje teksta na prevod
روسی Message for people who ask for translations on the message field
کاتالان Missatge per a les persones que sol·liciten traduccions al camp de missatges
آلمانی Nachricht für Leute, die eine Ãœbersetzung im Nachrichtenfeld erbitten
ترکی Mesaj bölümünde çeviri talep edenlere mesaj
عربی رسالة للأعضاء الذين يسألون عن التّرجمات في حقل الرّسالة
لهستانی Wiadomość dla osób, które proszÄ… o tÅ‚umaczenie w polu wiadomoÅ›ci
چینی ساده شده 给希望在消息区索译的人的通知
مجارستانی Ãœzenet azok számára, akik az üzenetmezÅ‘ben kérik a fordításokat
رومانیایی Mesaj pentru utilizatorii ce solicită traduceri în câmpul de mesaje
اکراینی Повідомлення для тих, хто запитує переклади в полі для повідомлень
هلندی Bericht voor personen die vertalingen vragen op het berichtenveld
اسلواکیایی Odkaz pre ľudí, ktorí si vyžiadali preklad v odkazovom texte
دانمارکی Besked til mennesker, der beder om oversættelser i beskedfeltet
عبری הודעה לאנשים שמבקשים תרגום בשדה ההודעה
اندونزیایی Pesan untuk orang yang bertanya tentang terjemahan pada kolom pesan
ایسلندی Skilaboð til fólks sem biður um þýðingar í skilaboðasvæðinu
فنلاندی Ohje
فاروئی Boð til fólk sum ynskja umsetingar á boðs talvuni
چکی Zprava pro uzivatele, co zadajoi o preklad z textoveho pole
ژاپنی メッセージ欄上で翻訳を望まれる皆さんにメッセージ
لاتوی Informācija cilvÄ“kiem, kuri pieprasa tulkojumus
کرواتی Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
لیتوانیایی Atrodo taip
استونیایی Juhis
برتون Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
فریزی It liket derop dat jim in tekst
آلبانیایی Mesazh për personat që kërkojnë përkthime në fushën e mesazheve
لاتین Nuntium pro eis qui desiderunt proponere novum textum vertendum in campo texti
آفریکانس Boodskap vir mense wat vir vertalings in die vertalingsveld aanvra
ایرلندی Dealráionn sé go bhfuil teacs le haistriú agat
مقدونی Порака за корисниците кои бараат превод во полето за пораки
فارسی پیام برای افرادی Ú©Ù‡ در قسمت پیام تقاضای ترجمه می‌کنند
297
زبان مبداء
انگلیسی Message for people who submit translations on the message field
It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

ترجمه های کامل
اسپانیولی Mensaje para las personas que envian traducciones en el campo de mensajes
پرتغالی برزیل Mensagem para pessoas que enviam traduções no campo de mensagens
فرانسوی Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
صربی Poruka za korisnike koji postavljaju tekst u polje za poruke
بلغاری съобщение за хората,които изпращат превод в полето за съобщения
ایتالیایی Messaggio per gli utenti che inviano traduzioni nel campo dei messaggi
نروژی Beskjed til folk som legger til oversettelser pÃ¥ forumet
روسی Message for people who submit translations on the message field
کاتالان Missatge per a les persones que envien traduccions al camp de missatges
ترکی Çeviri Yapanlara Mesaj
آلمانی Nachricht für Leute, die eine Ãœbersetzung im Nachrichtenfeld vorlegen
بوسنیایی Poruka za one koji podnose prevedene tekstove u polje za poruke
یونانی Φαίνεται πως υποβάλλετε ...
لهستانی Wiaomość dla ludzi, którzy oddajÄ… tÅ‚umaczenia do oceny w polu wiadomoÅ›ci
سوئدی Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
مجارستانی Ãœzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezÅ‘ben
عربی تنبيه للإخوة الذين يكتبون الترجمات في حقل الرسالة
چینی ساده شده 致在信息栏里填写译文的译者
هلندی Bericht voor personen die vertalingen indienen op het berichtenveld
اسلواکیایی Odkaz pre ľudí, ktorí odoslali preklad v odkazovom texte
دانمارکی Besked til mennesker der sender oversættelser i beskedfeltet
عبری הודעה לאנשים ששולחים תרגומים בשדה ההודעה
اندونزیایی Pesan untuk orang yang memasukkan terjemahan pada kolom pesan
ایسلندی Skilaboð til þeirra sem biðja um þýðingar í skilaboðasvæðinu
فنلاندی Ohje
فاروئی Boð til fólk sum bera fram umsetingar á boðstalvuni
رومانیایی Mesaj pentru persoanele care înscriu traduceri în câmpul de mesaje
کرواتی Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
ژاپنی メッセージ欄上で、翻訳を提出する皆さんにメッセージ
لیتوانیایی Neteisingai pateikiate vertimus.
چکی Zprava pro uzivatele, co zasilaji preklady z textoveho pole.
استونیایی Juhis
برتون Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
فریزی Berjocht foar minsken dy oersettings foarlizzen op 'e berjocht fjild
آلبانیایی Mesazh për personat që paraqesin përkthimet në fushën e mesazheve
اکراینی Повідомлення для тих, хто пропонує переклади в полі для повідомлень
آفریکانس Boodskap vir mense wat vertalings in die boodskap veld wil indien
ایرلندی Teachtaireacht do daoine a cuireann isteach aistriú ar an réimse teachtaireacht
هندی उन लोगों के लिए सूचना जो अनुवाद संदेश क्षेत्र में करते हैं
فارسی پیام برای افرادی Ú©Ù‡ در قسمت پیام، ترجمه تحویل می‌دهند
تایلندی ข่าวสารสำหรับคนที่ส่งคำแปลในกล่องข้อความ
مقدونی Македонски
اسپرانتو Mesaĝo por tiuj, kiuj sendas tradukaĵojn en la mesaĝo-kampo
181
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی Yet another administrative message for request removal
Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

ترجمه های کامل
صربی JoÅ¡ jedna poruka admina za uklanjanje prevoda
سوئدی Ännu ett administrativt meddelande angÃ¥ende begäran om borttagning
نروژی Enda en administrativ melding angÃ¥ende fjerning av oversettelser
پرتغالی Ainda outra mensagem administrativa para remoção de pedido
ایتالیایی Un altro messaggio amministrativo per le richieste di rimozione
فرانسوی Encore un autre message administratif pour une demande de suppression
اسپانیولی Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
مجارستانی Eltávolítás
ترکی Talep kaldırılmasıyla ilgili baÅŸka bir yönetici mesajı
عربی رسالة إداريّة أخرى لطلب إلغاء
هلندی Alweer een van die administratieve berichten voor verzoeksverwijdering
دانمارکی Endnu en administrativ meddelelse om fjernelse af oversættelse
ژاپنی 削除された依頼文用のもう一つの管理メッセージ
لهستانی jeszcze jedna wiadomość administracyjna o usuniÄ™ciu proÅ›by
عبری הסרת בקשה
رومانیایی ÃŽncă un mesaj administrativ pentru înlăturarea cererilor de traducere
بلغاری Още едно административно съобщение за премахване на заявка
یونانی Άλλο ένα μήνυμα της διαχείρισης για αφαίρεση ζητούμενης μετάφρασης
کرواتی JoÅ¡ jedna administrativna poruka za uklanjanje prevoda
روسی Административное сообщение по удалению запроса
فنلاندی Taas yksi ylläpidon viesti käännöspyynnön poistosta
آلمانی Eine weitere administrative Nachricht wegen Löschung der Anfrage
آلبانیایی Edhe një mesazh tjetër administrativ për eliminimin e kërkesës suaj për përkthim
چینی ساده شده 来自管理员的翻译请求删除信息
چکی JeÅ¡tÄ› jeden administrativní vzkaz týkající se odstranÄ›ní dotazu
اسلواکیایی DalÅ¡i administratívny odkazpre vyžiadanie odstránenia
لیتوانیایی dar viena administratoriaus žinutÄ— dÄ—l panaikinto praÅ¡ymo
استونیایی Veel üks administratiivne teade soovi ärandamise kohta
1175
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی Submission rules
Submission rules

[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept name translations anymore, except inside a larger text whose sole purpose is not the name translation itself.

[2] NO DUPLICATE REQUESTS. Before submitting your text to be translated, please perform a search using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org.

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.

[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult for translate.

[7] EXPLAIN THE CONTEXT. Write a comment about your request, explaining the context. Unclear texts can lead to request removal.

ترجمه های کامل
عربی قواعد المشاركة
لیتوانیایی Interneto svetainÄ—s taisyklÄ—s
فنلاندی Käännöspyyntöjen lähettämistä koskevat säännöt
آلبانیایی Rregullat e paraqitjes
1 2 3 4 5 6 ••بعدی >>